2017-08-13 281阅读
欧洲人的假期很多,有的国家甚至半年以上都在度假,但是中国的假期就没有这么长了,不仅不长,大家带薪休假的落实率也只有5成。
A large amount of Chinese employees ruse to take paid leave, a legal right for workersstipulated by Chinese law, a new survey has found.
我国法律规定职工享有带薪休假的合法权利,但很多职工拒绝享受带薪假。
According to a nationwide survey conducted by Ministry of Human Resources and SocialSecurity, around 50% of Chinese employees choose not to take paid leave.
人社部一项全国性调查显示,目前我国有50%左右的职工选择不休带薪假。
In a bid to find out why, the People's Daily recently interviewed several employees in differentemployment settings. The newspaper found interviewees who work for government organs,institutions and State-owned enterprises reluctantly give up their rights due to concerns thatasking for paid leave might "leave bosses the bad impression of being lazy" and influencuture job promotions.
为找原因,《人民日报》近日采访了不同职业背景的一些职工,发现在政府部门、事业单位和国有企业工作的受访者由于担心要求休带薪假可能会给老板留下"偷懒"的坏印象,影响未来工作晋升而不情愿地放弃休假的权利。
In other jobs, such as sales, employees forego paid leave to avoid smaller bonuses, as onlybasic salary is given during that time.
对于其它工作,如销售,职工放弃带薪休假是为了避免奖金的缩水,因为带薪休假期间只能拿底薪。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层