金融时报《阿里巴巴采用以色列技术打假》.

2017-08-13 作者: 318阅读

  Alibaba has launched technology designed to fight fakes, as it looks to battle mounting pressure over the prevalence of counterfeit goods on its websites.

  阿里巴巴(Alibaba)推出了旨在打击假货的技术。目前该公司正因旗下网站上假货泛滥而受到越来越大的压力。

  The Chinese ecommerce group unveiled new, hard-to-copy symbols that are similar to QR codes — the square, crossword puzzle-like bar codes that can be scanned and read by a smartphone camera — will become part of product labels to ensure authenticity if Alibaba’s online sellers request them.

  这家中国电商集团推出了类似二维码(构成一个正方形的条码,能够被智能手机扫描和读取)的新符号,如果阿里巴巴的线上卖家提出要求的话,这种难以被复制的符号将成为商品标签的一部分,以确保商品为正品。

  The announcement was designed to woo luxury brands to Alibaba’s marketplaces — L’Oréal and Ferrero Rocher, the chocolatier, already use the technology — and comes as the world’s second-largest internet company by market capitalisation is bedevilled by accusations that merchants on its platforms peddle fake goods.

  这一宣布是为了说服奢侈品牌加入阿里巴巴的线上市场——欧莱雅(L’Oréal)和巧克力生产商费列罗(Ferrero Rocher)已经在使用这一技术,而眼下这家世界第二大互联网企业(以市值计)正因其平台上的商家被指售卖假货面临麻烦。

  The latest setback came in the form of a lawsuit filed in a New York court by Kering, the Paris-based group whose luxury brands include Gucci and Balenciaga, alleging the Hangzhou-based company was complicit in the sale of counterfeit goods on its sites. Alibaba said it would fight the suit, which it called “baseless” and “wastul litigation”.

  最新的一起挫折是,总部位于巴黎、旗下拥有古驰(Gucci)和巴黎世家(Balenciaga)等奢侈品牌的开云集团(Kering)在纽约起诉阿里巴巴,声称这家总部位于杭州的企业共谋参与了其网站上的假货销售。阿里巴巴称指控“并无任何依据”,“是无用的”,表示将抗辩。

  As concern over fakes has mounted in recent months, Alibaba’s share price has dropped a third from a mid-November high of $119 to $79 on May 5, its lowest point since its record-breaking New York listing in September last year.

  近月来针对假货的担忧日益增加,阿里巴巴的股价从去年11月中旬每股119美元的最高点,跌至5月5日的79美元,创下去年9月募资规模创纪录的首次公开发行(IPO)以来的最低纪录。

  Alibaba’s appointment of a new chi executive on May 7 has driven a partial recovery in the share price.

  5月7日,阿里巴巴任命了新的首席执行官,此举推动股价收复部分失地。

  In January, criticism by a Chinese regulator that counterfeit goods were ubiquitous on Alibaba’s marketplace sites spooked investors and contributed to a share sell-off that month.

  今年1月,中国监管机构批评阿里巴巴的电商网站上充斥着假货,这惊吓了投资者,在一定程度上导致阿里巴巴股票当月遭到抛售。

  Worries over fake goods also cost Alibaba business opportunities. This month, global beauty retailer Sephora, part of French luxury goods group LVMH, chose Alibaba’s rival JD.com to host its first online store in China, citing in part concerns over fighting fakes.

  针对假货的担忧也让阿里巴巴损失了一些商业机会。本月,法国奢侈品企业路威酩轩集团(LVMH)旗下的国际美妆零售商丝芙兰(Sephora)选择在阿里巴巴的对手京东商城(JD.com)上开设首家在华线上商店,称此举在一定程度上是出于打击假货的考虑。

  Global luxury brands such as these are the target of Alibaba’s new “Blue Stars” platform, aimed at helping merchants with marketing, tracing sales, and fighting counterfeit, and which will include the QR-type code technology developed by Visualead, an Israeli start-up.

  此类国际奢侈品牌正是阿里巴巴“Blue Stars”新平台瞄准的目标。该平台旨在帮助商家进行市场营销、追踪销售、以及打击假货,以色列初创企业视觉码(Visualead)开发的二维码技术将被应用于这个平台。

  Alibaba took a $5m-$10m stake in the company in January. The technology is currently given away to sellers for free, say both companies.

  阿里巴巴1月斥资500万至1000万美元入股视觉码。两家公司均表示,该技术眼下免费向卖家提供。

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • Tara 向我咨询

    行业年龄 8年

    成功案例 2136人

  • Cindy 向我咨询

    行业年龄 20年

    成功案例 5340人

    精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 12年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • Amy GUO 向我咨询

    行业年龄 18年

    成功案例 4806人

    熟悉澳洲教育体系,精通各类学校申请程序和移民局条例,擅长低龄中学公立私立学校,预科,本科,研究生申请

  • 2026惠灵顿维多利亚大学中国巡回宣讲会重磅回归!offer与奖学金当场锁定!

    1256人阅读 查看原文

  • 昆士兰大学2024秋季信息日倒计时!

    1376人阅读 查看原文

  • PTE高分不再难!精品小班课带你高效突破,轻松上岸!

    1084人阅读 查看原文

  • 省时省钱!UTS College学术英语课程,入读世界百强学府的绝佳途径!!

    1587人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请