2017-08-18 751阅读
2017英国留学签证翻译新方式,小编为大家整理了关于2017英国留学签证翻译新方式的介绍,下面跟着澳际留学网一起来了解一下2017英国留学签证翻译新方式,欢迎大家阅读。
签证政策调整之后,签证翻译就变得更加严格了,要求的规范性也比之前高很多。可能之前更多人采取自己翻译或者找人翻译的方式,然而为了签证的通过率,现在更多的人选择了新的方式。下面,就给你讲解一下。
英国签证翻译新方式有以下三种:
第一种:将材料交予正规的有资格的翻译公司有专门的翻译人员进行翻译,翻译后的文件中必须包含翻译人员的全名,所在工作单位,单位地址以及联系方式,还有翻译人员的资历;
第二种:去公证处将签证材料进行公证;
第三种:去英国签证中心进行翻译。
其中,第二种英国留学签证翻译方式实则采用的是自己翻译的方式,再进行公证。所以,对自己进行英国留学签证翻译的同学,这里有一些小经验跟你们分享。
签证中心官网上现在对翻译的要求是:提供译者的名字、联系方式、翻译日期及译者的签名。其实这个要求很简单,也不苛刻。一种通行的办法就是找有专八资格证的人翻译。其实就是自己翻译,然后留下专八证书获得者的信息,找他签个字就好了。
我们再来看看具体的英国留学签证翻译材料的翻译经验:
【存款证明】
翻译的基本要求是凡是中文全部都要翻译成英文,包括盖的章。有的银行提供的存款证明是中英对照的,这种情况就不用再重新翻译了,只需盖个有中英对照的章即可。
【成绩单、学位证、毕业证】
一般来说成绩单是学校直接出具的,如果没有英文版的可以自己翻译以后盖学校的红章。
盖了学校红章的成绩单就说明是学校出具的官方的(不管是不是你自己翻译的)有效力的文件,不需要再单独翻译。
包括学位证和毕业证,如果你的翻译件上盖了学校的红章,就不需要单独翻译。但是如果没有学校盖章的话就需要单独翻译了。
最后,再来说说英国留学签证翻译公正环节的问题,公证的作用是你拿着原件和翻译件到公证处,他们帮你核对以后在你的翻译件上盖个章,说明你这个翻译是经过公证的准确无误的。
英国留学签证翻译一切流程都请根据英国签证中心的规定来,千万不要想当然,误了时间。
以上就是关于2017英国留学签证翻译新方式的介绍,希望大家能有所了解。如果大家还想了解更多留学资讯,欢迎关注澳际留学网,更多精彩敬请期待。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
杜慧宇 向我咨询
行业年龄 8年
成功案例 2230人
成功案例包括剑桥大学,UCL,格拉斯哥大学,曼彻斯特大学,华威大学,杜伦大学,谢菲尔德大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等等。
贾宇琨 向我咨询
行业年龄 9年
成功案例 2478人
2年留学经验 6年行业经验 充分发掘学生优势,精准定位理想院校,全方位提供留学帮助,真诚认真负责,无时无刻无论在哪,有疑问找我就好!
赵晨阳 向我咨询
行业年龄 7年
成功案例 1869人
王梓橦 向我咨询
行业年龄 7年
成功案例 2000人
对于不同的学生会以不同的方式去进行沟通,精准定位,定向提升。