留学生在外,最想念的十大中华美食在这里.

2017-08-14 作者: 652阅读

  With 56 ethnic groups, eight recognized majorcuisines and countless cooking styles, this menu ofChinese favorites could run longer than a finelypulled noodle. But these 10 dishes are almostguaranteed to waken the homesick bug in mostmainland Chinese living or traveling abroad.

  中国有56个民族和公认的八大菜系以及无数的烹饪风格,美食更是数不胜数。但以下的10道菜肯定会唤醒大多数在异乡生活的中国华人的思乡之情。

  In no particular order, these are the real deals, hardto find at your local Chinese restaurant.

  以下是在美国的华人餐馆中难以找到的中国美食,排名不分先后:

  1.Proper street kebabs

  1.烤羊肉串

  The most unforgettable meals in China don't come from Michelin-starred restaurants.

  在中国最难忘的餐点,并不来自米其林星级餐厅。

  They're eaten in the streets in noisy, crowded, pungent food quarters in the heart of cities.

  它坐落在嘈杂、拥挤的街头,以辛辣的食物为主。

  Islamic lamb kebabs with cumin, teppanyaki-style squid with five-spice sauce, gigantic "swords" of mind-blowing spicy chicken wings, grilled fresh oysters, fried pork tenderloin slicesand razzle-dazzle exhibitions of vegetables-on-sticks.

  这里有伊斯兰风味的孜然羊肉串,抹上五香酱的鱿鱼铁板烧,还有硕大的辣鸡翅烤串、烤生蚝、炸猪里脊肉切片,以及令人眼花缭乱的蔬菜烤串。

  Every bite of China's street kebabs is a combination of good food and a street-side buzzunique to the country.

  美味的烤串很好地代表了中国独有的熙熙攘攘的街头小吃文化。

  2.Spicy crayfish

  2.麻辣小龙虾

  Cities all over the country go gaga over the crustaceans, which are simmered in a broth withchili and abundant spices then served dry. From spring to early autumn, crayfish-night-outshave become a ritual for many.

  全国大小城市的居民都对小龙虾趋之若鹜。小龙虾和辣椒及许多香料一起慢炖,然后捞出来上桌。从春天到初秋,夜宵吃小龙虾已经成为许多人日常生活中的一部分。

  Groups of friends find a jam-packed stall, sit on tiny plastic stools and order a bucket or twoof bright red crayfish.

  三五好友找到一个拥挤的大排档,坐在小小的塑料凳子上,点一两盆鲜红的小龙虾。

  No chopsticks needed -- digging in with the hands is prerred. The prerred beverage to gowith these tasty freshwater lobsters? Ice cold Chinese beer -- Reeb, Tsingtao, Yanjing, depending on the city.

  无需用筷子,用手“挖”着吃最佳。首选搭配饮料是冰啤--力波,青岛,燕京,取决于你所在的城市。

  3.Lamb hot pot

  3.涮羊肉

  Outside of China, spicy Sichuan hot pot and nourishing Cantonese hot pot are well known.

  在国外,辛辣的四川火锅和滋养的广东火锅十分有名。

  But in China, a country closely linked to Mongolian nomads, lamb hot pot is hugely popular, especially in the north during the bitterly cold winter.

  但是,在与蒙古游牧民族紧密相关的中国,羊肉火锅十分受欢迎,尤其是在北方严寒的时候。

  4.Guilin rice noodles

  4.桂林米粉

  Located in southern China among clear rivers and Karst Mountains, Guilin isn't only famous forits heavenly landscape, but bowls of rice noodles.

  坐落于南方的绿水和卡斯特山脉之间的桂林不仅因仙境般的地貌出名,还以其一碗碗米粉名扬天下。

  There are noodles stalls everywhere in Guilin and surrounding areas.

  在桂林和周边地区,米粉摊位无处不在。

  5.Yan Du Xian soup

  5.腌笃鲜

  Yan Du Xian is a nutritious soup known as the great comfort food of the Yangtze River Deltain early spring.

  腌笃鲜是长江三角洲早春期间一种有营养的汤类,它是一种极为令人享受的食物。

  6.Lanzhou hand-pulled noodles

  6.兰州拉面

  The flagship halal dish from China, hand-pulled noodles hail from the wild, sandy lands ofnorthwest China.

  兰州拉面这道中国的招牌清真菜肴,在中国西北粗犷和多沙地带很受欢迎。

  7.Sugar-coated haws (Candied haw/tong hu lu)

  7.糖葫芦

  This is an iconic snack in northern China, especially in Beijing.

  这是中国北方,尤其是北京,一种典型的小吃。

  8.Stinky tofu

  8.臭豆腐

  Fried, braised, streamed or grilled -- stinky tofu is delicious no matter how it's prepared.

  炸、炖、蒸或者是烤——无论怎么制作,臭豆腐味道依旧鲜美。

  Stinky tofu is most popular in Hunan Province in central China, the Yangtze River Delta region (especially Shaoxing) and Taiwan.

  臭豆腐在中国中部的湖南省、长江三角洲地区(尤其是绍兴)和台湾十分受欢迎。

  9.Shanghai hairy crab

  9.上海大闸蟹

  For Shanghainese, autumn isn't complete without a steamed, roe-laden hairy crab.

  对于上海人而言,秋天不吃清蒸、带卵的大闸蟹是不完整的。

  The traditional beverage to drink with a steamed hairy crab is warm yellow rice wine.

  与清蒸大闸蟹共用的传统饮料是温热的黄米酒。

  10.Harbin red sausage

  10.哈尔滨红肠

  Harbin red sausage is a hugely popular cold cut in China.

  哈尔滨红肠在中国是一种很受欢迎的冷切菜。

  People get it from delicatessens and eat it on its own as a snack, with bread as a picnic food orcook it with vegetables (especially cabbage).

  人们从熟食店购买,作为一种小吃自行食用,带上面包作为一种郊游食物,或是与蔬菜(尤其是卷心菜)一起煮。

  The texture is more tender than salami, firmer than an American hotdog and drier thancooked British sausages.

  哈尔滨红肠口感比意大利蒜味腊肠嫩,比美国热狗硬,比熟英国香肠干。

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 孙丹 向我咨询

    行业年龄 16年

    成功案例 4314人

    2006年毕业于北京科技学院,英语教育专业,2008年进入澳际预科学校,负责学生管理及外教教学管理工作,后转入澳际咨询部和文案部,负责澳大利亚和新西兰学生的留学方案制定,申请及签证,擅长疑难杂症,专业,热情,有很好的亲和力,已经帮助上千名莘莘学子实现留学梦想,凭借深厚留学工作经验和不懈努力,创造了优秀业绩。

  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 2937人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 10年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 6年

    成功案例 1602人

  • 活动预告 | 蒙纳士大学携手英国文化教育协会雅思官方与你鹏城有约,飞跃无限

    715人阅读 查看原文

  • 惊喜加倍|2024蒙纳士大学中国开放日(上海)和中国学生见面会(深圳)共同起航!

    962人阅读 查看原文

  • 走进世界顶尖学府|悉尼大学中国招生见面会开启报名!

    1018人阅读 查看原文

  • 2024 墨尔本大学「高中生家长见面会」系列活动开放报名!

    557人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请