2017-08-14 437阅读
牛津大学出版社把“Omnishambles”评为2012年度热词。根据牛津英语辞典的解释,这个词表示“局面完全失控,出现系列差错和误算”的混乱状态。
每年追踪英语使用变化的牛津大学出版社,确定这个词最能代表英国今年的年度情绪。这个词本来是英国广播公司讽刺剧《幕后危机》中杜撰出来的,后用于批评英国政府公共关系举措失误、奥运会准备过程中漏洞百出等诸多状况。
在野工党领袖埃德·米利班德似乎特别偏爱这个词,他今年4月在议会发言时就用了这个词。“我们希望首相能够解释,为什么4周后唐宁街的每个人都说预算是‘一团糟’,”他说。随后这个词迅速成为政客们互相攻讦的常用词汇,《卫报》也对它偏爱有加,这个词多次出现在重要版面上。
词典编纂人员菲奥娜·麦克弗森说:“每个人都爱死这个词了,它似乎能够用一种有意思的方式总结本年度中发生的很多事情。”
由这个词还衍生出很多新词。其中一个是“Romneyshambles”,加上了美国总统候选人米特·罗姆尼的名字。起因是罗姆尼访问英国期间质疑伦敦能否成功举办奥运会,遭到了英国媒体嘲讽。
除了“Omnishambles”之外,牛津评出的其他热词还有“Pleb”(庶民)和“Eurogeddon”(欧洲末日)。前者本是个过时的词,英国内阁成员安德鲁·米切尔用于辱骂警察使之重获新生,他本人却因此辞职;后一个词则是由欧元危机演化出来的。
伦敦奥运会使“Medal”(奖牌)这个名词成为了动词,意思是“获得奖牌”,而“Mobot”把莫·法拉赫的名字和“机器人”连在一起,用来形容这位英国中长跑运动员获得奥运金牌后的庆祝舞蹈动作。
其他的词还有“YOLO”,这是“You only live once”(你只能活一次)的首字母缩写,而“Second screening”则用来描述一边看电视一边玩手机或电脑的生活状态。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 18年
成功案例 4806人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。