不同性质公司的英语表达.

2017-08-14 作者: 526阅读

  

  1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司

  Atlantic Container Line大西洋集装箱海运公司

  Hawaiian air Lines夏威夷航空公司

  2. Agency 公司、代理行

  The Austin advertising Agency奥斯汀广告公司

  China Ocean Shipping Agency中国外轮代理公司

  3. Store(s) 百货公司

  Great Universal Store大世界百货公司(英)

  Tesco Stores (Holdings)坦斯科百货公司(英)

  4. Associates(联合)公司

  British Nuclear Associates英国核子联合公司

  Subsea equipment Associates Ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)

  5. System(广播、航空等)公司

  Mutual Broadcasting System相互广播公司(美)

  Malaysian Airline System马来西亚航空公司

  6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用

  3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M中国有限公司广州分公司

  China Books Import and Export Corporation (Head Office)中国图书进出口总公司

  7. Service(s)(服务)公司

  Africa-New Zealand Service非洲—新西兰服务公司

  Tropic Air Services特罗皮克航空公司

  8. Exchange

  American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange美国制造商出口信用保险公司

  9. Center

  Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.

  宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司

  “联合公司”的翻译方法

  1. Consolidated Coal Company联合煤炭公司(美)

  2. United Aircraft Corporation联合飞机公司(美)

  3. Allied Food Industries Co.联合食品工业公司(新加坡)

  4. Integrated Oil Company联合石油公司

  5. Federated Department Stores联合百货公司

  6. Union Carbide Corporation联合碳化合物公司(美)

  7. Associated British Picture Corporation英国联合影业公司

  8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company

  中国农业机械进出口联合公司

  “保险公司”的翻译方法

  1. Export Credit Insurance Corporation出口信贷保险公司(加)

  2. Export Finance and Insurance Corporation出口金融和保险公司(澳)

  3. Federal Insurance Corporation联邦保险公司(美)

  4. Federal Deposit Insurance Corporation联邦存款保险公司(美)

  5. Export Payments Insurance Corporation出口支付保险公司(澳)

  6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation联邦储蓄贷款保险公司(美)

  7. Development Underwriting Ltd.开发保险公司(澳)

  8. American International Assurance Co. Ltd.美国友邦保险公司

  9. American International Underwriters Corporation美国国际保险公司

  企业名称的翻译方法

  中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)

  ABCD

  A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质

  A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation。

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 13年

    成功案例 3471人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 8年

    成功案例 2136人

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 12年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • Cindy 向我咨询

    行业年龄 20年

    成功案例 5340人

    精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。

  • 昆士兰大学2024秋季信息日倒计时!

    1089人阅读 查看原文

  • PTE高分不再难!精品小班课带你高效突破,轻松上岸!

    781人阅读 查看原文

  • 省时省钱!UTS College学术英语课程,入读世界百强学府的绝佳途径!!

    1273人阅读 查看原文

  • 10.25-11.22 报名 | 墨尔本大学本科申请专场【高中生家长见面会】

    1617人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请