2017-08-14 258阅读
小罗伯特·唐尼一穿上他那著名的橙色战甲,就成了好莱坞最挣钱的机器。在福布斯杂志公布的2013年好莱坞男星收入排行榜中,这位演员高居榜首。
Downey tops the list with an estimated $75 million in earnings, with Channing Tatum at No. 2 and Hugh Jackman at No. 3.
唐尼以7500万美元高居榜首,紧随其后的是查宁·塔图姆,名列第三的是休·杰克曼。
"He&aposs starred in six movies that have each grossed over $500 million at the box office worldwide," says the Forbes article. "Two of those films, The Avengers and Iron Man 3, each earned over $1 billion. As long as he&aposs willing to keep putting on the Iron Man suit, Downey will remain one of Hollywood&aposs highest-paid actors."
“他主演了六部全球票房超过五亿的电影,”福布斯文章上写道,“《复仇者联盟》和《钢铁侠3》这两部电影,每部票房都超过了10亿美元。只要他愿意穿上那件钢铁侠战甲,他就一直会是好莱坞最吸金的演员之一。”
Mark Wahlberg ranks fourth with $52 million. Rounding out the top five is Dwayne Johnson.
马克·沃克伯格以5200万排名第四,第五名是巨石道恩·强森。
Celebrities 2013: Highest Paid Actors
2013年收入最高男星排行
1. Robert Downey Jr.: $75 million
2. Channing Tatum: $60 million
3. Hugh Jackman: $55 million
4. Mark Wahlberg: $52 million
5. Dwayne "The Rock" Johnson: $46 million
6. Leonardo DiCaprio: $39 million
7. Adam Sandler: $37 million
8. Tom Cruise: $35 million
9. Denzel Washington: $33 million
10. Liam Neeson: $32 million
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 13年
成功案例 3471人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 8年
成功案例 2136人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 12年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 20年
成功案例 5340人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。