2017-08-14 682阅读
在《变形金刚4》中代表正义力量的博派还有一个非常重要的类别,它的英语单词是“Dinobots”,中文名字叫做“恐龙派”, 或者叫做“机器恐龙”。那么在英语学习中,这个词的来源是什么呢?请看下面的详细信息介绍:
“Dino-”不用说了,显然来自“dinosaur”意思是“恐龙”。恐龙派里有五只恐龙,他们分别叫做:“Grimlock钢锁”、“Slag铁渣”、“Sludge淤泥”、“Snarl嚎叫”、“Swoop飞标”。
“Grimlock”的原型是“tyrannosaur”,暴龙,也就是我们通常所说的霸王龙。“grim”作为形容词的意思是“冷酷无情的,令人生畏的”,著名魔幻小说The Lord of the Rings(魔戒)的第二部The Two Towers(双塔奇兵)中当男主角Frodo过沼泽时就有这么一段对沼泽中腐烂的死人脸的描写:“I saw them.Grim faces and evil, and noble faces and sad. Many faces proud and fair, and weeds in their silver hair. But all foul, all rotting, all dead.”通过这样一系列的形容词营造出了一个阴森恐怖的场景。
“Slag”这条恐龙译名叫铁渣,词本身是“矿渣”的意思,它的原型是“triceratops”,三角龙。这个词来自词根“tri-”表示数字“三”。与之相关的单词还有“triple三倍的”、“trilogy三部曲”、“trivia琐事,即三条道路交叉的地方,多事的地方”、“trivial琐碎的”等等。
其他的机器恐龙“Sludge”的译名是“淤泥”,原型是“brontosaur”,也就是雷龙;“Snarl”“嚎叫”的原型是“stegosaur”,剑龙;“Swoop”“飞标”的原型是“pterosaur”,翼龙,这些词用处不大,不用讲解了。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 13年
成功案例 3471人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 8年
成功案例 2136人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 12年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 20年
成功案例 5340人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。