2017-08-14 327阅读
在田纳西州马丁·路德·金高中毕业典礼上,米歇尔·奥巴马致辞22分钟,这是她今年唯一一场高中演讲。演讲在附近田纳西州立大学的体育馆举行。米歇尔告诫他们在大学、生活和工作中要走自己的路,依靠决心和勇气战胜不可避免的失败。下面请看这边双语文章的内容:
First lady Michelle Obama has some advice for some Tennessee high school graduates: Strike your own path in college and life and work to overcome inevitable failures with determination and grit.
美国第一夫人米歇尔·奥巴马5月18日向高中毕业生给出宝贵建议,告诫他们在大学、生活和工作中要走自己的路,依靠决心和勇气战胜不可避免的失败。
Mrs. Obama spoke for 22 minutes to the graduates of Martin Luther King Jr. Academic Magnet High School on Saturday in her only high school commencement address this year. The ceremony took place in the gymnasium of nearby Tennessee State University.
当天在田纳西州马丁·路德·金高中毕业典礼上,米歇尔·奥巴马致辞22分钟,这是她今年唯一一场高中演讲。演讲在附近田纳西州立大学的体育馆举行。
The first lady told the 170 graduates that she spent too much of her own time in college focusing on academic achievements. While her success in college and law school led to a high-profile job, she said, she ended up leaving to focus on public service.
在演讲中,她告诉170名毕业生,当年她在大学致力于学业,之后凭借在学校的成功如愿以偿地摘取高职,不过最终还是投身公共服务。
"My message to all of you today is this: Do not waste a minute living someone else&aposs dream," she said. "It takes a lot of real work to discover what brings you joy ... and you won&apost find what you love simply by checking boxes or padding your GPA."
“今天我要告诉大家的是:不要为别人的梦想浪费一分钟。要想知道带给你快乐的是什么,必须付出真正的努力。仅仅依靠查看邮箱或夸大成绩,你不会找到钟爱的工作。”
She said MLK reminded her of her own high school experience in Chicago.
她说马丁·路德·金高中让她联想到自己在芝加哥的高中经历。
"My No. 1 goal was to go to a high school that would push me and challenge me," she said. "I wanted to go somewhere that would celebrate achievement. A place where academic success wouldn&apost make me a target of teasing or bullying, but instead would be a badge of honor."
“我的第一目标是进入能提高和考验我的高中。” 她说,“我想去一个歌颂成就的地方。在那里,学术成功不会使我成为戏弄或欺负的对象,而是荣誉的象征。”
But Mrs. Obama lamented that not all students have the same opportunities. "Unfortunately, schools like this don&apost exist for every kid," she said. "You are blessed."
但奥巴马夫人感慨万千:并非所有学生都有同样的机遇。她说,“可惜,这样的学校并非为每个孩子而存在,你们很幸 运。”
The first lady told graduates that failure may be a part of their college lives and careers, and that how they respond to any pitfalls will dine them.
她告诉毕业生们,失败也许是他们大学生活和职业生涯的一部分,未来取决于他们如何面对困难和错误。
Overcoming adversity has been the hallmark of many great people, she said.
她说战胜逆境一直是许多伟大人物的标志。
"Oprah was demoted from her first job as a news anchor, and now she doesn&apost even need a last name," she said of media giant Oprah Winfrey. "And then there&aposs this guy Barack Obama ... he lost his first race for Congress, and now he gets to call himself my husband."
“奥普拉从事第一份新闻主播工作时曾被降职,而今,提到她甚至不需要提她的姓。” 她提到传媒巨人奥普拉·温弗里,“还有巴拉克·奥巴马这个家伙。第一次国会竞选他大败而归,而现在,他开始自称是我的丈夫。”
The first lady joked: “I could take up a whole afternoon talking about his failures.”
第一夫人还开玩笑说,“我可以用整个下午讲他的失败。”
Mrs. Obama later presented graduate diplomas on stage and posed for photos with graduates.
随后,奥巴马夫人在台上为毕业生颁发了毕业证书,并与他们合影留念。
"We didn&apost know we would get to hug her," said graduate Natey Kinzounza, 18. "She&aposs got a great sense of humor. She&aposs like my mom, she&aposs just a very real person."
“我们不知道我们可以拥抱她。”18岁的毕业生纳蒂·金宗齐说,“她幽默诙谐,她就好像我妈妈,是非常真实的人。”
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 18年
成功案例 4806人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。