北京推出雾霾险 大伙可放心入京游.

2017-08-13 作者: 269阅读

  在十一黄金周的时期,前往中国的游客如果担心长城风景可能受到北京污染的影响,那么本周推出的“雾霾险”产品有望让他们安心。下面大家可以看看这个“雾霾险”是怎么一回事。

北京推出雾霾险 大伙可放心入京游

  “Smog insurance” is the latest response to choking air pollution in China and follows forts that include closing industrial plants and do-it-yourself air filter specialists dispensing advice online.

  “雾霾险”是对中国令人不敢呼吸的空气污染的最新回应,之前的努力包括政府勒令工厂停产,以及DIY空气过滤器专家在网上提供咨询。

  Panasonic, the Japanese electronics group, said last week it would offer a pollution bonus to expatriate employees working in China.

  日本电子集团松下(Panasonic)上周表示,将向外派至中国工作的非中国籍员工提供污染奖金。

  Li Keqiang, Chinese premier, declared a “war on pollution” in his annual speech to the legislature in March. Only three Chinese cities meet national air quality standards, two of which are on islands.

  中国总理李克强3月在全国人大年会上发表讲话时,宣布“向污染宣战”。中国只有三个城市达到国家空气质量标准,其中两个位于岛上。

  CTrip, an online travel agent, and Ping An, the state-owned insurance company, have teamed up to offer “smog insurance” to travellers and residents in seven cities plagued by smog. The scheme pays out when the air quality index, or AQI, exceeds set levels for two days in a row.

  在线旅游代理携程(CTrip)和国有保险公司平安(Ping An)联手推出“雾霾险”,面向受到雾霾困扰的7个城市的游客和市民。该产品将在空气质量指数(AQI)连续两天超过设定水平时作出赔付。

  A week of the index being over 300, a level deemed hazardous at prolonged exposure, yields the policy holder a free lung check while those who need hospitalisation because of it would receive Rmb1,500 ($240).

  如果空气质量指数持续一周高于300(被视为长时间接触有危险的水平),保单持有人将得到一次免费的肺部检查,而污染导致需要住院接受治疗的保单持有人将得到1500元人民币(合240美元)。

  If pollution exceeds the charts, as happened this winter in the northern city of Shijiazhuang for several days, policy holders can compete for a free trip to the subtropical island of Hainan to “clear their lungs”.

  如果污染达到“爆表”水平(北方城市石家庄在这个冬天有好几天出现这样的情况),保单持有人有机会获取海南“洗肺”旅游。

  It is not unknown for cities in northern China to see pollution in hazardous levels for a week at a time, particularly in the winter. But Ping An is on safer ground in the springtime, when breezes and bright skies tend to keep the AQI within more comfortable limits.

  在冬季的华北城市,危险级别的污染持续一周的情况并非罕见。但春天意味着平安保险较有把握:微风和明媚的天空往往使空气质量指数保持在比较舒适的范围内。

  Haikou, the capital of subtropical Hainan Island, Zhoushan, on an archipelago south of Shanghai that consists of 1,390 islands and 1.1m inhabitants, and Lhasa, the capital of Tibet, were the only three to meet national standards in a survey of 74 of the largest cities, the vice minister for the environment said this month.

  中国环保部副部长本月表示,全国74个城市的全年监测结果显示,仅3个城市达到空气质量二级标准。这3个城市是:海口(地处亚热带的海南岛的首府)、舟山(上海以南的一个群岛,共有1390个岛屿和110万居民),以及西藏首府拉萨。

  The air quality index assesses the level of air pollution with a grading system from 0 to 500. The higher the value, the more polluted the air and the greater the health concern: 50 represents good air quality with little potential to affect public health and over 300 is well within the hazardous range.

  空气质量指数采用从0到500的数值来评估空气污染水平。该值越高,空气污染就越严重,健康担忧就更大: 50代表空气质量状况属于优,不致影响公众健康,而超过300就进入危险范围了。

  The air in Beijing on Thursday was rated “good” by the US embassy and “excellent” on the Chinese index.

  周四,北京的空气被美国大使馆评为“良好”,被中国的指数评为“优”。

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 2937人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 6年

    成功案例 1602人

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 10年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • Cindy 向我咨询

    行业年龄 18年

    成功案例 4806人

    精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。

  • Talk to ANU | 2024澳国立线上信息分享会

    1524人阅读 查看原文

  • 墨尔本大学商、法、教育三大学院见面会 & 咨询会 | 北京 · 武汉 · 南京精彩启程!

    1361人阅读 查看原文

  • 活动预告 | 蒙纳士大学携手英国文化教育协会雅思官方与你鹏城有约,飞跃无限

    1135人阅读 查看原文

  • 惊喜加倍|2024蒙纳士大学中国开放日(上海)和中国学生见面会(深圳)共同起航!

    1394人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请