2017-08-13 514阅读
许多同学都喜欢看美剧,播完一集追一集,看美剧的借口都是要练口语,但奇葩英文字幕你都了解么?下面让我们来分析分析常见却容易让人误解的美剧口语!
1、I’m a laundry virgin.我是个洗衣店处女???
正解: 我从来没有洗过衣服。
这是出自美剧《老友记》里面的一句台词。"virgin"一词在此处的用法非常的鲜活,不能理解为"处女"。
2、My way or the highway.我的路,或是高速公路???
正解:不听我的就滚蛋!这是一句很漂亮的习语,读起来还很押韵哦!
3、Come on, cut it out!去,把它剪掉???
正解:别闹了。"come on, cut it out"是一句常用的口语表达,意思是"别闹了"。
4、You are pulling my leg你在拖我的后腿???
正解:你是在跟我开玩笑吗?这句话很容易引起误解,其字面意思是“你正在扯我的腿吗?”如果你不知道其真实含义,有一天你和老外聊天,谈到某事你们有分歧,老外说:Are you pulling my leg? 保证把你吓晕过去。其实这句话相当于Are you joking? 或 Are you kidding me?
5、To paint the town red把城镇涂成红色???
正解: 尽情享受。They are going out tonight to paint the town red.
他们今晚上要玩个痛快。
6、To play cat and mouse玩猫和狗???
正解:欲擒故纵。The police have played cat and mouse with the murderer.
警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。
“the police”在这里做集合名词哦,因此谓语动词用复数。
7、To ask someone for one's hand某人帮忙???
正解:求婚。To ask girl's parents for marriage approval. 男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone 是指女方的家长,"one"指被求婚的对象, "hand"只能用单数。)He asked his girlfriend's parents for her hand.他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 18年
成功案例 4806人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。