2017-08-13 40阅读
口音对日常交流会有一定影响,它还能被“有心人”用作吸引人的工具。像是《真爱至上》中那个青年,用英音不仅钓到了妹子,还顺带帮兄弟摆脱单身。最近有媒体报道,4名男子组成群体,用口音来约妹子。戳进来看详情。
Four British lads travelled thousands of miles to put their British accents to use pulling American girls, and it worked. Crissy Milazzo writing for Vice News travelled with the four lads – William, Dan, Carl and Chris – when they visited San Diego on New Year’s Eve, as part of their international pickup tour.
4名英国小伙远渡重洋,借助他们的英国口音约妹,还成功了。威廉、丹、卡尔和克里斯在新年夜去圣地亚哥泡妞,一同前往的还有克里西·米佐拉(Vice新闻的撰稿人)。圣地亚哥是这四位男士国际勾搭之旅中的一站。
Milazzo reports that the four used their British accents to impress girls and have as much date as possible – just like the bumbling Colin (Kris Marshall) from Love Actually, who used his British charm to seduce American girls.
据米佐拉的报导,他们四人用他们的英伦口音钓妹子,尽情约会。这就像是《真爱至上》中那个笨手笨脚的科林(由克里斯·马歇尔饰演),他用英音魅力引诱了好几位美国女孩。
The lads weren’t overly impressed with San Diego though, despite all of them pulling, with William saying: “A British accent is nothing [in San Diego,] but middle America? It’s the best tool in the world.”
尽管圣地亚哥对这几位小伙子没多大吸引力,他们还是全去那把妹了。威廉表示:“(在圣地亚哥)操一口英伦音并不是什么事,但要是在美国中部呢?它将会成为世界上最好的(钓妹子)工具。”
The lads weren’t entirely honest with the American ladies and admitted to lying to girls when they met them, saying they were writers from GQ, or the entire band the Arctic Monkeys.
这些人对美国姑娘并不全说真话。他们与之见面后,会撒谎说他们是杂志 GQ的撰稿人或是北极猴子乐队的全体成员。
The boys don’t think what they’re doing is wrong and say they’re not pick-up artists and instead they’re just “fun-loving English people having a good time”.
他们并不认为这样的行为有何不当,还称他们并非把妹达人,相反他们认为自己是“找乐子、爱有趣段子的英格兰人”。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 18年
成功案例 4806人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。