跟着莎士比亚来“吐槽”.

2017-08-13 作者: 375阅读

  我们一般通过阅读莎士比亚的作品来感受古典英语文学的魅力,但是,没想到吧,莎翁也是非常犀利的,他的笔下,也有许多语不惊人死不休的吐槽语。小编带大家看看莎士比亚的十大经典吐槽吧!

  From tripe-visaged rascal to ass-head... William Shakespeare may have been born 450 years ago today (or thereabouts) but he sure knew how to put someone down in style. David and Ben Crystal, authors of the Oxford Illustrated Shakespeare Dictionary, help you work out which insults to use and when!

  从"一脸蠢相的流氓"到"驴脑袋"......大约450年前,威廉·莎士比亚就已经来到了世界,但是他却懂得用当下最时髦的方式来"吐槽"他人。《莎士比亚牛津插图词典》的作者,戴维和本·克里斯托告诉你如何在恰当的时刻灵活运用合适的讽刺语。

  1. Hermia calls Helena a "painted maypole"—presumably because she is tall, thin, and wears a lot of make up in A Midsummer Night's Dream.

  赫米娅称呼海伦娜为一个"油漆过的五月柱"——大概是因为在《仲夏夜之梦》中,海伦娜又高又瘦,并且画着大浓妆。

  2. Maria calls Malvolio "a time-pleaser, an affectioned ass"—a follower of fashion and a pretentious idiot in Twelfth Night.

  玛利亚称呼马伏里奥为"逢迎取巧者,装腔作势的蠢驴"——因为在《第十二夜》中,马伏里奥过分追求时尚,展现出的是一个做作的傻瓜形象。

  3. The Welsh Captain describes Pistol as a "rascally, scald [scabby], beggarly, lousy, pragging [show-off] knave" in Henry 5.

  在《亨利五世》中,威尔士亲王将皮斯托尔描述成一个"卑鄙下贱,像乞丐一样讨厌的,爱炫耀的流氓"。

  4. Sebastian calls the Boatswain a "bawling, blasphemous, incharitable dog" in The Tempest.

  在《暴风雨》中,西巴斯辛讽刺水手长:"你这大喊大叫、出口伤人、没有心肝的狗东西"。

  5. Kent says Oswald is a "knave, beggar, coward, pander [pimp], and the son and heir of a mongrel bitch" in King Lear.

  在《李尔王》中,肯特这样形容奥斯华德:"又是流氓,又是叫花子,又是懦夫,又是皮条客,又是一条杂种老母狗的儿子"。

  6. Antonio describes Claudio and Don Pedro as "scambling, outfacing, fashion-monging boys"—quarrelsome, bluffing, and dandified in Much Ado about Nothing.

  在《无事生非》中,安东尼奥形容克劳狄奥和唐·彼德罗"懒散,厚脸皮,爱赶时髦"——争强好胜、虚张声势,打扮花哨。

  7. Sir Toby calls Sir Andrew "an ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull!"—a simpleton in Twelfth Night.

  在《第十二夜》中,托比爵士形容安德鲁爵士是"蠢驴脑袋,纨绔子弟,无赖,骗子"。

  8. Kent describes Oswald as a "base foot-ball player"—a game of the gutter that nobles would never dream of playing in King Lear.

  在《李尔王》中,肯特将奥斯华德形容为"低劣的足球员",足球这种粗俗的运动是为上流社会的贵族所不齿的。

  9. Prince Hal calls Falstaff a "whoreson impudent embossed rascal"—literally, the son of a prostitute, and moreover one who's swollen or bulging out, like a boil in Henry IV Part 1.

  在《亨利四世》第一部分,哈尔王子将福斯塔夫形容为"令人憎恶的无耻流氓"。确实,福斯塔夫是妓女的儿子,而且他肥胖的身体肿胀得就像一个疖子。

  10. Doll harangues the Beadle who is about to arrest her: "thou damned tripe-visaged rascal ... thou paper-faced villain" in Henry IV Part 2.

  在《亨利四世》第二部分,多尔大声训斥要抓她的教区执事:"你这个该死的一脸蠢相的流氓......你这个面如纸色的恶棍"。

  All these insults and much more can be found in David and Ben Crystal's stunningly usul book the Oxford Illustrated Shakespeare Dictionary.

  看了上面的吐槽,是不是觉得莎士比亚也是“犀利哥”呢。下次用英文吐槽他人时,是不是知道该怎么说了呢。

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 2937人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 6年

    成功案例 1602人

  • Cindy 向我咨询

    行业年龄 18年

    成功案例 4806人

    精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 10年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • 墨尔本大学商、法、教育三大学院见面会 & 咨询会 | 北京 · 武汉 · 南京精彩启程!

    1311人阅读 查看原文

  • 活动预告 | 蒙纳士大学携手英国文化教育协会雅思官方与你鹏城有约,飞跃无限

    1100人阅读 查看原文

  • 惊喜加倍|2024蒙纳士大学中国开放日(上海)和中国学生见面会(深圳)共同起航!

    1349人阅读 查看原文

  • 走进世界顶尖学府|悉尼大学中国招生见面会开启报名!

    1382人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请