2017美国大选究竟鹿死谁手?.

2017-08-13 作者: 305阅读

  今年全美关注的焦点当属美国大选了,这将决定今后四年甚至八年期间谁将掌管美国的大权,掌握美国人民的生活,掌握美国的经济。那么跟小编一起来看看这次的白宫之路吧!

  “美国总统大选”英文可以说成 “US presidential election”,election即指“选举”。“election campaign”意思为“”竞选活动“。

  President Obama is barred by constitutional term limits from seeking re-election in 2016. A large crowd of candidates will likely compete for the Democratic and Republican nominations. Plus there are LOTS of likely third party and independent P2016 hopuls.

  鉴于宪法的规定,奥巴马无法再参加2016年总统选举。诸多候选人将角逐民主党和共和党的提名,以及很多其他第三党和独立候选人。

  众多候选人中最炙手可热的,当属希拉里和特朗普了。

  【语言点】

  1.文中的“候选人”,既可以表达为“candidate”,也可以用“nominee”来表示。2.“投票”用英语可以表达为“cast their votes”,还可以说成“cast ballots”。 

  The United States presidential election of 2016, scheduled for Tuesday, November 8, 2016, will be the 58th quadrennial U.S. presidential election. Voters will select presidential electors who in turn will elect a new president and vice president through the Electoral College. The term limit established in the Twenty-second Amendment to the United States Constitution prevents the incumbent President, Barack Obama, of the Democratic Party, from being elected to a third term.

  2016年美国总统选举于2016年11月8日星期二举行,此次是美国第58届总统选举,同时众议院全部435个席位及参议院33个议席也会进行改选以产生美国第114届国会。选举人团将首先被选出,再由选举人团于2016年12月17日重新正式选举产生总统和副总统。现任总统巴拉克·奥巴马已当选两个总统任期,根据美国宪法第二十二修正案,不能够再次参选总统。

  补充:美国宪法第22条修正案第一款为:“无论何人,当选担任总统职务不得超过两次;无论何人,在他人当选总统任期内担任总统职务或代理总统超过两年,不得当选担任总统职务超过一次。但本条不适用于在国会提出本条时正在担任总统职务的任何人;也不妨碍本条在一届总统任期内生效时正在担任总统职务或代理总统的任何人,在此届任期结束前继续担任总统职务或代理总统。” 

  (图为特朗普与选民)

  Businessman and reality television personality Donald Trump became the presumptive nominee of the Republican Party on May 3, 2016, after the suspensions of Ted Cruz and John Kasich's campaigns, respectively, and his win in the Indiana primary.He is expected to face the as of yet undetermined nominee of the Democratic Party in the general election, presumably either Hillary Clinton or Bernie Sanders.

  在刚刚结束的印第安纳州的共和党初选中,商人、电视名人唐纳德·特朗普(港台叫川普,大陆叫特朗普)于2016年5月3日成为共和党的总统候选人,该党此前排名第二的候选人克鲁兹无奈之下宣布退选。这意味着,如果不发生重大意外的话,川普将会被确定为共和党竞逐2016年美国总统的唯一候选人。他将面对大选尚不确定的民主党候选人大概是希拉里·克林顿(Hillary Clinton)或伯尼·桑德斯。

  【语言点】

  1.“outlast”,意思为“比...长久,从...中逃生”,例如:Or do we want to make a difference in a way that will outlast us?或者,为什么我们不想用另一种不同的方式让自己的事业更长久呢?2. ”the Republican Party“为”共和党“,”the Democratic Party“为”民主党“。

  Clinton and Trump may have won the primaries, but are they really representative of what the American people want? In fact, as we will show, it is John Kasich and Bernie Sanders who are first in the nation’s esteem. Trump and Clinton come last.

  希拉里和特朗普可能已经赢得了预选,但是他们能真的是美国民众所望吗?事实上,正如我们将展示的,约翰卡西奇和伯尼桑德斯才是国民的最先考虑。特朗普和希拉里垫后。

  希拉里和特朗普的“净支持率”都十分低迷,“两人可能将是现代美国政治史上最不受待见的总统候选人”。

  有趣的是,美联社(The Associated Press )和益普索调查公司(IPSOS)近日发布的联合民调结果显示,将近一半美国选民表示无论他们支持希拉里还是特朗普,与其说是因为赞同其政治主张,不如说是为了阻止另外一个人赢得大选。

  (文中“民意调查、民意测验”的英文表达是“opinion poll”。)

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 2937人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • 陈瑶A 向我咨询

    行业年龄 15年

    成功案例 4612人

    拥有大量高端成功案例。为美国哈佛大学、宾夕法尼亚大学等世界一流名校输送大批优秀人才。

  • 齐亚楠 向我咨询

    行业年龄 13年

    成功案例 3536人

    商科案例有哥伦比亚大学等,工科案例有麻省理工大学等,艺术案例有罗德岛大学等。

  • 李君君 向我咨询

    行业年龄 13年

    成功案例 3623人

    成功案例涉及美国排名前60的院校,专业涵盖商科(金融,会计,管理),工科(生物工程,化学工程,计算机科学,电气工程)等热门领域。

  • 哪些大学,在大厂的target school名单上?

    1354人阅读 查看原文

  • 甭管去哪国留学,只要是QS前100大学就行,反正我毕业后都是要回国的!

    1330人阅读 查看原文

  • 2023留学年度盘点丨这一年留学圈都发生了哪些大事?

    1396人阅读 查看原文

  • 哪个瞬间让你觉得留学超超超值?

    1104人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请