看看外国人是如何表达自己“懵逼”了!.

2017-08-13 作者: 500阅读

  “懵逼”已经取代“我和我的小伙伴都惊呆了”成为形容听到一件事不知所措的流行语。那么,外国人是怎么表达自己懵逼呢?其实,英语当中有很多单词和短语都有类似的意思,今天小编给大家整理一下关于懵逼的英语表达。

  confuse/confused使迷惑/迷惑的

  His ambiguous directions confused me, we did not know which of the two roads to take .

  他模棱两可的指导,让我们很迷茫,不知道要怎么办。

  muddled 糊涂的,茫然的

  He still felt muddled in New York.

  他在纽约仍感觉不知所措。

  daze/dazed 使茫然/迷茫的

  I've been in a complete daze after hearing the sad news.

  我听到那坏消息,一直全然不知所措。

  bewilder/bewildered 不知所措

  The child was bewildered by the noise and the crowds.

  孩子让噪声和人群弄的不知所措。

  muzzy 迷迷糊糊的,混乱的

  这个词尤指生病或醉酒后头脑不清楚,迷迷糊糊的。

  After 2 glasses of whisky, my head felt all muzzy.

  我喝了两杯威士忌,就昏头昏脑的了。

  overwhelmed 不知所措的

  这个形容词也很常用,形容某人“不知所措”。

  Have you ever felt overwhelmed with a sudden burst of happiness?

  有没有曾经对突然到来的幸福表现得不知所措?

  blankly 茫然地,毫无表情地,茫然若失

  Blank 指“空白的”,blankly 是它的副词。

  He looked at me blankly.

  他一脸茫然地看着我。

  Facing such a question, most people will shake their heads blankly.

  面对这样的问题,大多数人都会茫然地摇摇头。

  at a loss 无所适从,不知所措

  这是一个经典词组,表示某人处于一种“无所适从”的状态。

  When a child has become conditioned to live in a city , he may feel quite at a loss in any other environment.

  当一个孩子对城市生活习惯以后,他在任何其他环境里都可能感到不知所措。

  at sea 在海上,茫然,感觉困惑

  想象一下把你放在一望无际的大海上,你是不是就傻眼了?

  When he tried to talk about new developments in IT with her, she was all at sea.

  当他想和她谈谈计算机领域的新进展时,她茫然不知所答。

  at sixes and sevens 混乱的,意见不一的

  常常用来形容人们处于困惑、不知所措的状态,这个短语是不是有点像中国的七上八下呀~

  The new college admissions tests were poorly explained, leaving the students at sixes and sevens.

  新生入学考试很难解释,学生们都很困惑。

  be all Greek to一窍不通,困惑的

  这个短语来自莎士比亚的戏剧《Julius Caesar》,用来形容完全不明白对方的意思,也就是一窍不通,困惑啦~

  I've tried reading the manual but it's all Greek to me.

  我尝试读懂这个说明书,但是对我来说太难懂了,

  get (one's) wires crossed 弄糊涂,搞错意思

  想象一下你被电线缠住了的场景,是不是很混乱,很不知所措呀。

  I'm sorry for getting your order wrong, sir. I've been getting my wires crossed all day!

  先生,我很抱歉下错单了,我今天一整天都很混乱。

  make one's head swim/ spin 使人头昏脑胀

  哇哦,让某人的大脑游泳,想想就头疼啊~

  All these numbers make my head swim.

  这些数字让我很困惑。

  play havoc with 陷入混乱

  havoc灾害,浩劫的意思,放在词组里,play havoc with就是陷入混乱,让人不知所措。

  Strong winds played havoc with her golf game.

  强风让她的高尔夫比赛陷入了混乱。

  like a deer caught in the headlights 惊慌失措

  这是英文俚语,“一只被汽车大灯照到的鹿”,试想一下这是什么感觉:一定是惊慌失措,无法思考、无法行动、整个人都傻眼了。

  Each time they asked him a question he was like a deer caught in the headlights.

  每次别人问他问题都会让他惊慌失措。

  以上这些关于懵逼的英文表达,小伙伴们学会了吗?!

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 孙丹 向我咨询

    行业年龄 16年

    成功案例 4314人

    2006年毕业于北京科技学院,英语教育专业,2008年进入澳际预科学校,负责学生管理及外教教学管理工作,后转入澳际咨询部和文案部,负责澳大利亚和新西兰学生的留学方案制定,申请及签证,擅长疑难杂症,专业,热情,有很好的亲和力,已经帮助上千名莘莘学子实现留学梦想,凭借深厚留学工作经验和不懈努力,创造了优秀业绩。

  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 2937人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 10年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 6年

    成功案例 1602人

  • 活动预告 | 蒙纳士大学携手英国文化教育协会雅思官方与你鹏城有约,飞跃无限

    768人阅读 查看原文

  • 惊喜加倍|2024蒙纳士大学中国开放日(上海)和中国学生见面会(深圳)共同起航!

    1010人阅读 查看原文

  • 走进世界顶尖学府|悉尼大学中国招生见面会开启报名!

    1077人阅读 查看原文

  • 2024 墨尔本大学「高中生家长见面会」系列活动开放报名!

    592人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请