清朝英语教材曝光:原来老祖宗学英语也注音!.

2017-08-13 作者: 50阅读

  On Nov. 2, an English textbook dating back to China’s Qing Dynasty was displayed by a Chinese citizen from Chengdu, Sichuan province. The book showed how the Chinese people learned English more than a century ago.

  11月2日,成都一位市民展示了清朝时候的英语教材。这份教材向我们展示了一个多世纪之前的中国人到底是如何学习英语的。

  The textbook is labeled as being from the "10th year of Emperor Xian Feng’s reign"(1851-1861). Experts at the West Document Repair Center in Sichuan pronounced the book authentic after examining its print, typace and content. However, they are not sure which year it was published.

  这份教材上标注着年份“咸丰(1851-1861)十年”。在检验这份教材的印刷、字条和内容之后,四川西方文献修复中心的专家证实这份教材是真实的。但是他们却不能够确定这份教材到底是哪一年出版的。

  As the pictures show, each page of the book is divided into 12 grids, and each grid contains three sentences: a Chinese sentence on top, an English sentence in the middle and a pinyin transliteration at the bottom. Modern historians confirm that it was common during that period for Chinese people to learn English through pinyin. However, pinyin-guided English lessons mostly appear in non-standard textbooks, according to Professor Lei Hanqing, a linguist at Sichuan University.

  如图片中所显示的那样,教材的每一页都被分成了12个网格,每一个格子里有三句话:最上面是中文原意,中间是英文,最下面是中文注音。据现代历史学家证实,在那个时期用中文注音的方式来学习英语是一个非常普遍的现象。但是据四川大学语言学家雷汉卿(音)教授表示说,中文注音英语课程大多出现在非标准课本里。

留学咨询

更多出国留学最新动态,敬请关注澳际教育手机端网站,并可拨打咨询热线:400-601-0022
  • 专家推荐
  • 成功案例
  • 博文推荐
  • 高国强 向我咨询

    行业年龄 12年

    成功案例 3204人

    留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。

  • Amy GUO 向我咨询

    行业年龄 17年

    成功案例 4539人

    一切的一切从现在开始.用自己的态度闯出一片天

  • Tara 向我咨询

    行业年龄 7年

    成功案例 1869人

  • 薛占秋 向我咨询

    行业年龄 11年

    成功案例 1869人

    从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。

  • 走进澳大利亚第一学府:这所名校究竟有何魅力,被誉为全澳第一?

    1254人阅读 查看原文

  • 福利贴| 西澳大学2025首场申请费减免活动开启报名

    1312人阅读 查看原文

  • 全新的阿德莱德大学2026年入学申请开放!中文官网申请详解来袭

    1881人阅读 查看原文

  • 2025年墨尔本大学中国信息日开放报名!

    2000人阅读 查看原文

我要查

澳际服务

我要读

热门国家申请