2017-08-06 313阅读
记忆SAT词汇的方法很多,大部分中国考生都是以中英文对照的方式来记忆的。但是澳际小编提醒考生,SAT词汇的记忆目的是应用,所以大家在记忆的过程中应该以英文为主,尽量多查看英文含义,进行理解式记忆。
英文里面很多词汇是没有中文的完美对应的。比如overlay,identity等词汇,很多考生即使背过,但是具体的意思就是叫不准。看了英文字典就迎刃而解了。
很多英文词汇中有中性词含义,但是中文的翻译只有贬义。
比如Betray这个词,SAT OG第7套 Section 5, Q20 E选项
E. suggest that unconscious expressions often betray one’s true feelings
你如果去上XDF的课,他们的老师就告诉你这个是“背叛”的意思,标准的字典翻译。而实际上,betray有“不经意流露”的意思。
韦伯斯特字典上解释为“to reveal unintentionally”
所以段落里面讲的是有声书朗读者,不小心有些停顿和叹气,都是不小心流露感觉,而不是“背叛”谁。
此外,Irony,这个词,一个SAT经常考察含义是“和字面表达意思不一致”
韦伯斯特字典解释为“the use of words to express something other than and especially the opposite of the literal meaning”
比如His metaphorical language expressed impressive irony.
如果当作词典里面的讽刺,这句话你是一定看不懂了。因该是翻译为“他的比喻中体现了很了不起的引申含义(和字面意义不同)。
通过上面的这两个例子,大家就可以看得出来,记忆SAT词汇中注重对英文解释的理解是多重要了。大家在备考自己的SAT考试的时候,可能开始会非常不适应英文解释,但是熟悉之后,就会发现在作文和阅读方面,词汇的应用和理解都有很大的提高。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Cindy 向我咨询
行业年龄 18年
成功案例 4806人
精通各类升学,转学,墨尔本的公立私立初高中,小学,高中升大学的申请流程及入学要求。本科升学研究生,转如入其他学校等服务。