2017-07-27 620阅读
ungelivable怎么读?
[&apos&aposʌn&apos&aposɡə&apos&aposlivəbl]adj 不给力的;是网民造新词,这个词,虽然看上去是英语,却采用中英文构词法则,前缀un_表否定可译为"不",中间是汉语"给力"(geili)的拼音.形容词后缀able,恰如其分表达这一含义.与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于——老外绝对看不懂。
词根介绍
虽然老外看不懂,但是ungelivable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“不给力是ungelivable,给力就是gelivable。”“哈哈,这单词实在太gelivable了!”昨日,各知名微博对此进行纷纷转载,转发量很快破万。网友戏称,ungelivable可能是有史以来传播速度最快的英文单词。流行源于网络动画 如果gelivable真被收录进英语词典, 那首先要归功于中文原词“不给力”。据介绍,“给力”一词可能源自东北或闽南方言,有很棒、很精彩的意思,现多用来形容事物“够劲”、“使人振奋”、“感到力量”等。
发展演化
"不给力&apos&apos一词真正在网络上开始使用并慢慢流传是和"给力"一词一起在一家叫做"给力网"(又名雷人给力网)的网站上作为评判一篇文章的好坏,精彩与否判词而存在的.
例如:这篇文章太给力了,意思就是能给人以或震撼或感动或吃惊或爽快的感觉.
再如说一篇文章不给力,就是说此文平淡无味,没有任何可读性.
世界杯期间,"不给力"和"给力"被"给力网"网友广泛应用于各大论坛,因为这两个次恰到好处的表达了大家看球赛的心情和感受,所以,迅速受到广大网友的喜欢和使用,从而一举成名,暴红网络. 同时在搞笑动漫日和——《西游记:旅程的终点》的中文配音中也出现了"不给力一词"。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 12年
成功案例 3204人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Amy GUO 向我咨询
行业年龄 17年
成功案例 4539人
一切的一切从现在开始.用自己的态度闯出一片天
薛占秋 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Tara 向我咨询
行业年龄 7年
成功案例 1869人