2017-07-18 204阅读
摘要:你知道英语里其实有许多非常好玩的单词吗?它们的意思和表明上看起来的完全没有关系。不知道你在背单词的时候,是否也有过这样的疑惑呢?不过最重要的就是千万不要将单词本身的意思混淆了。今天咱们就来扒一扒都有哪些个怪词!
There is no egg in eggplant(1) nor ham in hamburger(2),neither apple nor pine in pineapple(3).
鸡蛋和茄子没什么血缘关系,汉堡包里也没有火腿;苹果和凤梨的长相差距很大。
English muffins(4) weren't invented in England or French fries(5) in France.
英式松饼的家乡不是英国,法国炸土豆条的发源地也不是法国。
Sweetmeats(6) are candies while sweetbreads(7),which aren't sweet, are meat.
蜜饯(sweetmeats)不是肉,是甜的;杂碎(sweetbreads)是肉,不是甜的。
We find that quicksand(8) can work slowly, boxing rings(9) are square and a guinea pig(10) is neither from Guinea nor is it a pig.
流沙其实流得很慢;拳击台是方形的;实验用的小豚鼠的老家不是几内亚,长相和猪属于两种型。
If a vegetarian(11) eats vegetables, what does a humanitarian(12) eat?
素食主义者吃蔬菜,人道主义者吃人(human)?
How can a slim chance(13) and a fat chance(14) be the same, while a wise man(15) and wise guy(16) are opposites?
胖瘦截然相反,可后面跟着chance就都变成“机会渺茫”了;聪明人(wise man)改一个词,就沦落为自作聪明的人(wise guy)。
How can overlook(17) and oversee(18) be opposites, while quite a lot(19) and quite a few(20) are alike?
Look和see是近义词,但oversee监视,overlook意思怎么就是忽视呢;A lot和a few是反义词,但与quite连用,怎么都表示很多的意思呢!
When the stars are out(21), they are visible, but when the lights are out(22), they are invisible.
星星出来了,我们能看到它们;灯灭了,我们就什么也看不见了。
When you wind up your watch(23), you start it, but when you wind up an essay(24), you end it?
给表上发条,表就开始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此结束啦。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 12年
成功案例 3204人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
Amy GUO 向我咨询
行业年龄 17年
成功案例 4539人
一切的一切从现在开始.用自己的态度闯出一片天
薛占秋 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Tara 向我咨询
行业年龄 7年
成功案例 1869人