2017-07-10 313阅读
1. To hold water 站得住脚,说得通
讲解:按字面解释,To holdwater当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。美国人经常说:"That excuse simplydoesn't hold water." 意思是:那个借口根本站不住脚。
例句:Several of his suggestions about changes in the government simply don'thold water.
他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。
雅思写作词汇积累很重要,同学们一定不能忽视,提前了解一下雅思写作要求。
2. Like water off a duck's back 毫无意义
讲解:鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a duck'sback指的就是某件事毫无意义,不起作用。
例句:The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rollsoff some people like water off a duck's back.
医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种合理的建议对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。”
3. To make someone's mouth water 让某人流口水
讲解:让某人嘴里流水自然就是让某人流口水的意思了。
例句:The roast ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time Ithink about it, it makes my mouth water.
我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
马育 向我咨询
行业年龄 23年
成功案例 7231人
17年来为数千名学生打开通往新世界的大门,擅长名校申请和签证指导。专业的服务深受学生和家长们的认可。多次获得澳际集团 金牌服务奖杯
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
薛占秋 向我咨询
行业年龄 10年
成功案例 1869人
从业3年来成功协助数百同学拿到英、美、加、澳等各国学习签证,递签成功率90%以上,大大超过同业平均水平。
Tara 向我咨询
行业年龄 6年
成功案例 1602人