2017-02-08 919阅读
Clam是蛤蜊,在美国口语里指沉默寡言,守口如瓶的人。另一个海鲜词oyster(牡蛎)也可指“沉默寡言的人”。
Suddenly, she became a clam and wouldn’t talk anymore.
她突然就沉默寡言了,一句话也不说。
Drama Queen爱演的人:
小题大做,反应激烈夸张的人,无论什么事都爱用过于戏剧化的夸张表现来应对。
God, he's such a drama queen! I've never seen such a fuss.
天啊,他可真能作!我从未见过这么小题大做的。
Weirdo怪人:
如果你说某人是个weirdo,那么你一定非常不赞同这个人的行为习惯,觉得他是个让人难以理解和接受的古怪的人。
What did he mean by that? Weirdo!
他那是什么意思?怪咖!
Wallflower壁花:
壁花,也就是害羞、不善交际的人,多指女孩。
I met this gorgeous girl, a bit of a wallflower, but very sweet.
我见过这个美女,虽然有点害羞,但人很好。
落选官员Lame duck,跛脚的鸭子,是指“竞选连任失败、即将卸任的官员”,也用来指“不中用的人”。
任何美国官员——从市长、州长、参议员到总统——都有可能因无能而被称为lame duck。
The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers.
我们的州长竞选失败,成了跛脚鸭。他还有6个星期才卸任,不过已经无事可做,最多收拾收拾自己的文件。
Spring chicken年轻人:
年轻人Spring chicken可不是指春天孵出的小鸡,它是指“年轻人,缺乏经验的人”。例句:
I'm over thirty. I'm not a spring chicken any more.
我已经30多了,可不再是个小毛孩了。
all thumbs 笨手笨脚:
如果说一个人是all thumbs会是什么样呢?想想看,拇指虽好,可要是十个指头都长成短短粗粗的拇指,干起活来肯定很难受。因此all thumbs便是形容一个人笨手笨脚。
Mary is all thumbs when it comes to gardening.
玛丽在园艺方面完全手足无措。
green thumb园艺达人:
Green thumb指精于园艺的人,这些人总是能把花园收拾得绿色怡人,养出来的花草光亮健康。
Jillian has quite a green thumb; look at her rose bed!
吉莉安特别会打理花草,你看她种的玫瑰园!
商场里的小混混Mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。
他们通常是一群晃荡来晃荡去,却不买东西的年轻人,常给人无业游民的印象。
I went to the mall to get new shoes on friday and I saw the same mall rats pass by me at least ten times!
我周五去商场买鞋子,然后同一批在商场里晃悠的小混混在我面至少经过了10次!
同学们都学会了吗?用起来啊
Copyright 2000 - 2020 北京澳际教育咨询有限公司
www.aoji.cn All Rights Reserved | 京ICP证050284号
总部地址:北京市东城区 灯市口大街33号 国中商业大厦2-3层
高国强 向我咨询
行业年龄 11年
成功案例 2937人
留学关乎到一个家庭的期望以及一个学生的未来,作为一名留学规划导师,我一直坚信最基本且最重要的品质是认真负责的态度。基于对学生和家长认真负责的原则,结合丰富的申请经验,更有效地帮助学生清晰未来发展方向,顺利进入理想院校。
陈瑶A 向我咨询
行业年龄 15年
成功案例 4612人
拥有大量高端成功案例。为美国哈佛大学、宾夕法尼亚大学等世界一流名校输送大批优秀人才。
齐亚楠 向我咨询
行业年龄 13年
成功案例 3536人
商科案例有哥伦比亚大学等,工科案例有麻省理工大学等,艺术案例有罗德岛大学等。